Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 100:2
-
Lutherbibel
Dienet dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dient ihm voll Freude, kommt zu ihm mit fröhlichen Liedern! -
Dient dem HERRN mit Freude! Kommt vor sein Angesicht mit Jubel!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придёшь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Служіте Господеві з радістю! Увійдіть перед його обличчя веселі! -
(en) King James Bible ·
Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing. -
(en) New International Bible Version ·
Worship the Lord with gladness;
come before him with joyful songs. -
(en) English Standard Bible Version ·
Serve the Lord with gladness!
Come into his presence with singing! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Служіть Господеві з радостю! Прийдїть перед лице його з піснями! -
(en) New King James Bible Version ·
Serve the Lord with gladness;
Come before His presence with singing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Буду вести непорочную жизнь, С чистой душой буду жить в своём доме. Придёшь ли тогда, Господи? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Буду співати й роздумувати над непорочною дорогою. Коли прийдеш до мене? У чистоті серця я ходив посеред свого дому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
придивля́тимуся до доро́ги невинного. Коли при́йдеш до мене? Я буду ходити в неви́нності серця свого́ серед дому мого́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойду непорочным путем.
Когда придешь Ты ко мне?
В доме своем буду ходить
с чистым сердцем. -
(en) New Living Bible Translation ·
Worship the LORD with gladness.
Come before him, singing with joy. -
(en) New American Standard Bible ·
Serve the LORD with gladness;
Come before Him with joyful singing.