Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 21:3
-
Lutherbibel
Ist er ohne Weib gekommen, so soll er auch ohne Weib ausgehen; ist er aber mit Weib gekommen, so soll sein Weib mit ihm ausgehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ist er unverheiratet gekommen, soll er auch als Lediger wieder gehen. Ist er als Verheirateter gekommen, soll er zusammen mit seiner Frau wieder gehen. -
Ist er allein gekommen, soll er allein gehen. War er verheiratet, soll seine Frau mitgehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если он пришёл один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пусть выйдет с ним и жена его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли він сам прийшов до тебе, сам і на волю вийде, коли з жінкою, то й жінка його вийде з ним. -
(en) King James Bible ·
If he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him. -
(en) New International Bible Version ·
If he comes alone, he is to go free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him. -
(en) English Standard Bible Version ·
If he comes in single, he shall go out single; if he comes in married, then his wife shall go out with him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли сам прийде до тебе, сам і на волю вийде, коли ж він мав жінку, і жінка його вийде з ним. -
(en) New King James Bible Version ·
If he comes in by himself, he shall go out by himself; if he comes in married, then his wife shall go out with him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если он был не женат, когда стал рабом, то и на свободу пусть уходит без жены, если же женатый станет рабом, пусть сохранит жену, когда получит свободу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо він сам-один прийшов, то нехай сам і вийде. Якщо ж разом з ним прийшла дружина, то нехай і дружина вийде з ним. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо при́йде він сам один, нехай сам один і вийде; коли він має жінку, то з ним вийде й жінка його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если он пришел один, пусть один и освободится, а если пришел с женой, пусть вместе с ним станет свободной и она. -
(en) New Living Bible Translation ·
If he was single when he became your slave, he shall leave single. But if he was married before he became a slave, then his wife must be freed with him. -
(en) New American Standard Bible ·
“If he comes alone, he shall go out alone; if he is the husband of a wife, then his wife shall go out with him.