Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 23:20
-
Lutherbibel
Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich verspreche euch: Ich werde einen Engel vor euch hersenden, der euch auf dem Weg bewahrt und in das Land bringt, das ich für euch bestimmt habe. -
Siehe: Ich werde einen Engel schicken, der dir vorausgeht. Er soll dich auf dem Weg schützen und dich an den Ort bringen, den ich bestimmt habe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я посилаю ангела мого перед тобою, щоб стеріг тебе в дорозі і привів тебе до того місця, що я приготував. -
(en) King James Bible ·
God's Angel to Lead
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared. -
(en) New International Bible Version ·
God’s Angel to Prepare the Way
“See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared. -
(en) English Standard Bible Version ·
Conquest of Canaan Promised
“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се я посилаю мого ангела перед тобою, щоб оберегав тебе в дорозї і привів тебе до того міста, що наготовив я про тебе. -
(en) New King James Bible Version ·
The Angel and the Promises
“Behold, I send an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Я посылаю перед тобой Ангела охранять тебя и привести к тому месту, которое Я приготовил для тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось Я посилаю Мого ангела перед твоїм обличчям, щоб він охороняв тебе в дорозі, щоб привів тебе в ту землю, яку Я приготував для тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось Я посилаю Ангола перед лицем твоїм, щоб він охороня́в у дорозі тебе, і щоб провадив тебе до того місця, яке Я пригото́вив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я приготовил. -
(en) New Living Bible Translation ·
A Promise of the LORD’s Presence
“See, I am sending an angel before you to protect you on your journey and lead you safely to the place I have prepared for you. -
(en) New American Standard Bible ·
Conquest of the Land
“Behold, I am going to send an angel before you to guard you along the way and to bring you into the place which I have prepared.