Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 29:32
-
Lutherbibel
Und Aaron mit seinen Söhnen soll des Widders Fleisch essen samt dem Brot im Korbe vor der Tür der Hütte des Stifts.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am Eingang zum heiligen Zelt sollen Aaron und seine Söhne das Fleisch sowie die Brote und Kuchen aus dem Korb essen. -
Aaron und seine Söhne sollen das Widderfleisch und das Brot aus dem Korb am Eingang des Offenbarungszeltes essen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего из корзины, у дверей скинии собрания, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І їстиме Арон і сини його бараняче м'ясо й хліб, що в кошику, біля входу в намет зборів. -
(en) King James Bible ·
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation. -
(en) New International Bible Version ·
At the entrance to the tent of meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket in the entrance of the tent of meeting. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І їсти муть Арон і сини його мясиво бараняче й хлїб, що в кошику, коло входу в громадський намет. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а потом Аарон и его сыновья пусть съедят это мясо перед входом в шатёр собрания, и пусть они съедят также хлеб, который в корзине. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І біля входу намету свідчення Аарон та його сини їстимуть м’ясо барана і хліби, що в кошику. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде їсти Аарон та сини його м'ясо того барана, та той хліб, що в коші, при вході до скинії заповіту. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть Аарон и его сыновья едят мясо барана и хлеб из корзины, что у входа в шатер собрания. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Aaron and his sons will eat this meat, along with the bread in the basket, at the Tabernacle entrance. -
(en) New American Standard Bible ·
“Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.