Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 7:12
-
Lutherbibel
ein jeglicher warf seinen Stab von sich, da wurden Schlangen daraus; aber Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeder warf seinen Stab hin, und sofort wurden Schlangen daraus. Doch Aarons Schlange fraß alle anderen auf. -
Jeder warf seinen Stab hin und die Stäbe wurden zu Schlangen. Doch Aarons Stab verschlang ihre Stäbe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Кожен кинув свою палицю, і палиці стали гадюками; та палиця Аронова пожерла їхні палиці. -
(en) King James Bible ·
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. -
(en) New International Bible Version ·
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) English Standard Bible Version ·
For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І кинув кожен ізміж їх своє жезло, і стали жезла гадюками; та пожерло жезло Аронове їх жезла. -
(en) New King James Bible Version ·
For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
бросили свои дорожные посохи на землю, и посохи превратились в змей; но дорожный посох Аарона поглотил их посохи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кожний із них кинув свій жезл, — і вони стали зміями. Та посох Аарона проковтнув їхні жезли. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І кинули кожен палицю свою, — і вони постава́ли вужа́ми. Та Ааронова па́лиця проковтнула палиці їхні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Аарона проглотил их посохи. -
(en) New Living Bible Translation ·
They threw down their staffs, which also became serpents! But then Aaron’s staff swallowed up their staffs. -
(en) New American Standard Bible ·
For each one threw down his staff and they turned into serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.