Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prediger Salomo (Kohelet) 10) | (Der Prediger Salomo (Kohelet) 12) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
  • Cast Your Bread upon the Waters

    Cast your bread upon the waters,
    for you will find it after many days.
  • Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
  • Give a portion to seven, or even to eight,
    for you know not what disaster may happen on earth.
  • Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen.
  • If the clouds are full of rain,
    they empty themselves on the earth,
    and if a tree falls to the south or to the north,
    in the place where the tree falls, there it will lie.
  • Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
  • He who observes the wind will not sow,
    and he who regards the clouds will not reap.
  • Gleichwie du nicht weißt den Weg des Windes und wie die Gebeine in Mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch Gottes Werk nicht wissen, das er tut überall.
  • As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womba of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.
  • Frühe säe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser.
  • In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
  • Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.
  • Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
  • Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.
  • So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.b
  • So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in deiner Jugend. Tue, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, daß dich Gott um dies alles wird vor Gericht führen.
  • Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
  • Laß die Traurigkeit aus deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.
  • Remove vexation from your heart, and put away painc from your body, for youth and the dawn of life are vanity.

  • ← (Der Prediger Salomo (Kohelet) 10) | (Der Prediger Salomo (Kohelet) 12) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026