Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Laß dein Brot über das Wasser fahren, so wirst du es finden nach langer Zeit.
Cast Your Bread upon the Waters
Cast your bread upon the waters,
for you will find it after many days.
Cast your bread upon the waters,
for you will find it after many days.
Teile aus unter sieben und unter acht; denn du weißt nicht, was für Unglück auf Erden kommen wird.
Give a portion to seven, or even to eight,
for you know not what disaster may happen on earth.
for you know not what disaster may happen on earth.
Wenn die Wolken voll sind, so geben sie Regen auf die Erde; und wenn der Baum fällt, er falle gegen Mittag oder Mitternacht, auf welchen Ort er fällt, da wird er liegen.
If the clouds are full of rain,
they empty themselves on the earth,
and if a tree falls to the south or to the north,
in the place where the tree falls, there it will lie.
they empty themselves on the earth,
and if a tree falls to the south or to the north,
in the place where the tree falls, there it will lie.
Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.
He who observes the wind will not sow,
and he who regards the clouds will not reap.
and he who regards the clouds will not reap.
Gleichwie du nicht weißt den Weg des Windes und wie die Gebeine in Mutterleibe bereitet werden, also kannst du auch Gottes Werk nicht wissen, das er tut überall.
Frühe säe deinen Samen und laß deine Hand des Abends nicht ab; denn du weißt nicht, ob dies oder das geraten wird; und ob beides geriete, so wäre es desto besser.
In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.
Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel.
So freue dich, Jüngling, in deiner Jugend und laß dein Herz guter Dinge sein in deiner Jugend. Tue, was dein Herz gelüstet und deinen Augen gefällt, und wisse, daß dich Gott um dies alles wird vor Gericht führen.
Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.