Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 15:8
-
Lutherbibel
Geschrei geht um in den Grenzen Moabs; sie heulen bis gen Eglaim und heulen bei dem Born Elim.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ganz Moab hallt wider von den verzweifelten Rufen des Volkes. Ihr Weinen ist bis nach Eglajim zu hören, bis nach Beer-Elim, -
Das Klagegeschrei durchdringt das Gebiet von Moab: bis nach Eglajim sein Heulen, bis Beer-Elim sein Jammern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Крик обійшов усю Моавську землю; до Еглаїму чути його голосіння, до Бер-Еліму чути його плач. -
(en) King James Bible ·
For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim. -
(en) New International Bible Version ·
Their outcry echoes along the border of Moab;
their wailing reaches as far as Eglaim,
their lamentation as far as Beer Elim. -
(en) English Standard Bible Version ·
For a cry has gone
around the land of Moab;
her wailing reaches to Eglaim;
her wailing reaches to Beer-elim. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Плач по всїй землї Моабській; Як вони голосять, чути аж в Еглаймі, плач його несеться до Беер-Елиму; -
(en) New King James Bible Version ·
For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плач слышится всюду в Моаве, плачут в далёком Еглаиме, плачут в городе Беер-Елиме. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо торкнувся крик гори моавітської до землі Аґаллім, і її крик — аж до джерела Елім. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо країну Моава той крик оточи́в, по Еглаїм його голосі́ння, і по Беер-Елім голосі́ння його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Плачем полнятся границы Моава,
их рыдание — до Эглаима,
их рыдание — до Беэр-Елима, -
(en) New Living Bible Translation ·
A cry of distress echoes through the land of Moab
from one end to the other —
from Eglaim to Beer-elim. -
(en) New American Standard Bible ·
For the cry of distress has gone around the territory of Moab,
Its wail goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim.