Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 30:31
-
Lutherbibel
Denn Assur wird erschrecken vor der Stimme des HERRN, der ihn mit der Rute schlägt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Assyrer werden zu Tode erschrecken, wenn sie die Donnerstimme des HERRN hören und seine Stockschläge spüren. -
Ja, vor der Stimme des HERRN wird Assur erschrecken; mit dem Stock schlägt er zu.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо от гласа Господа содрогнётся Ассур, жезлом поражаемый. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо від голосу Господнього Ашшур стрепенеться; він його києм поб'є. -
(en) King James Bible ·
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod. -
(en) New International Bible Version ·
The voice of the Lord will shatter Assyria;
with his rod he will strike them down. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the Lord, when he strikes with his rod. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо від голосу Господнього Ассур стрепенеться, жезлом ударений. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ассирия содрогнётся, услышав глас Господа. Господь поразит Ассирию жезлом Своим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже через Господній голос ассирійці зменшаться через поразу, якою їх уразить. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо від голосу Господа буде лякатись Ашшу́р, що жезлом буде битий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Голос Господа потрясет Ассирию;
Он поразит ее Своим скипетром. -
(en) New Living Bible Translation ·
At the LORD’s command, the Assyrians will be shattered.
He will strike them down with his royal scepter. -
(en) New American Standard Bible ·
For at the voice of the LORD Assyria will be terrified,
When He strikes with the rod.