Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 32:20
-
Lutherbibel
Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern und die Füße der Ochsen und Esel frei gehen lasset!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ihr könnt euch glücklich schätzen: Bäche und Flüsse durchziehen euer Land, ihr sät auf fruchtbaren Boden, und eure Rinder und Esel laufen frei herum.« -
Selig, die ihr an jedem Wasser sät, die ihr freilasst den Fuß des Ochsen und des Esels!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щасливі ви, що сієте біля всіх вод і випускаєте вола й осла на волю! -
(en) King James Bible ·
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass. -
(en) New International Bible Version ·
how blessed you will be,
sowing your seed by every stream,
and letting your cattle and donkeys range free. -
(en) English Standard Bible Version ·
Happy are you who sow beside all waters,
who let the feet of the ox and the donkey range free. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блаженні ж ви, що сїєте понад усї води, й випускаєте туди вола й осла. -
(en) New King James Bible Version ·
Blessed are you who sow beside all waters,
Who send out freely the feet of the ox and the donkey. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Повезёт тем из вас, кто, переходя с места на место, сеют семена там, где есть вода, и пасут там свой скот и ослов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Блаженні ті, які сіють при всякій воді, де ходять віл і осел. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Блаженні ви, сівачі понад всякими во́дами, що відпуска́єте ногу воло́ві й ослові на волю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки
и пускающие своих коров и ослов бродить на воле. -
(en) New Living Bible Translation ·
the LORD will greatly bless his people.
Wherever they plant seed, bountiful crops will spring up.
Their cattle and donkeys will graze freely. -
(en) New American Standard Bible ·
How blessed will you be, you who sow beside all waters,
Who let out freely the ox and the donkey.