Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 32:9
-
Lutherbibel
Stehet auf, ihr stolzen Frauen, höret meine Stimme! ihr Töchter, die ihr so sicher seid, nehmt zu Ohren meine Rede!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sorglos lebt ihr in den Tag hinein, ihr Frauen — hört, was ich euch sage! Ihr unbekümmerten Mädchen, hört mir zu! -
Ihr sorglosen Frauen, steht auf, hört meine Stimme, ihr selbstsicheren Töchter, horcht auf meine Rede!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінки безжурні, встаньте, слухайте голос мій! О дочки самопевні, нахиліть вухо до мого слова! -
(en) King James Bible ·
The Women of Jerusalem
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. -
(en) New International Bible Version ·
The Women of Jerusalem
You women who are so complacent,
rise up and listen to me;
you daughters who feel secure,
hear what I have to say! -
(en) English Standard Bible Version ·
Complacent Women Warned of Disaster
Rise up, you women who are at ease, hear my voice;
you complacent daughters, give ear to my speech. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж, жіноцтво, богацтвом безпечне! станьте, послухайте голосу його; дочки безжурні, прихилїть слух до словес моїх: -
(en) New King James Bible Version ·
Consequences of Complacency
Rise up, you women who are at ease,
Hear my voice;
You complacent daughters,
Give ear to my speech. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Женщины беззаботны, они чувствуют себя в безопасности. Встаньте и послушайте, что Я скажу! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Багаті жінки, встаньте і прислухайтеся до мого голосу! Дочки в надії, послухайте моїх слів! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Устаньте, безжу́рні жінки́, почуйте мій голос, дочки безтурботні, послухайте сло́ва мого! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Беззаботные женщины,
встаньте, послушайте меня;
беспечные дочери,
слушайте мою речь! -
(en) New Living Bible Translation ·
Listen, you women who lie around in ease.
Listen to me, you who are so smug. -
(en) New American Standard Bible ·
Rise up, you women who are at ease,
And hear my voice;
Give ear to my word,
You complacent daughters.