Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 2:10
-
Lutherbibel
Gehet hin in die Inseln Chittim und schauet, und sendet nach Kedar und merket mit Fleiß und schauet, ob’s daselbst so zugeht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Fahrt doch einmal übers Meer nach Zypern, oder sendet Boten bis ins Wüstenland Kedar und forscht nach, ob es so etwas jemals gab: -
Geht doch hinüber zu den Inseln der Kittäer und seht euch um oder schickt nach Kedar, forscht genau nach und seht zu, ob irgendwo etwas Ähnliches geschah!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар, и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что-нибудь подобное сему? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підіть лишень на острови кіттіїв і придивіться, пошліть у Кедар і вважайте пильно, чи там колись так бувало. -
(en) King James Bible ·
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. -
(en) English Standard Bible Version ·
For cross to the coasts of Cyprus and see,
or send to Kedar and examine with care;
see if there has been such a thing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо пійдїте лиш на острови Хиттимські та придивітесь, пошлїть у Кедар і розпитайте пильно та упевнїтесь, чи таке бувало коли там? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Идите через море к Хитимским островам, пошлите кого-нибудь в Кидар и посмотрите, было ли там такое, как у вас? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому перейдіть острови хеттійців і погляньте, і пошліть до Кидара, і докладно розгляньте, і придивіться, чи з ними таке сталося! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо перейді́ть острови́ хітте́ян, і побачте, і до Кеда́ру пошліть, та пригля́ньтеся добре й побачте, чи було там таке, як оце? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Переправьтесь на побережья Кипра8 и взгляните,
пойдите в Кедар9 и разведайте тщательно;
посмотрите, бывало ли что-нибудь подобное, -
(en) New American Standard Bible ·
“For cross to the coastlands of Kittim and see,
And send to Kedar and observe closely
And see if there has been such a thing as this!