Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 33:25
-
Lutherbibel
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich, der HERR, sage: Meinen Bund mit dem Tag und der Nacht werde ich niemals brechen, und die Ordnungen von Himmel und Erde lasse ich für alle Zeiten gelten. -
So spricht der HERR: So gewiss ich meinen Bund mit dem Tag und mit der Nacht und die Ordnungen von Himmel und Erde festgesetzt habe,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь: «Якщо нема моєї умови з днем і ніччю, і я не встановив законів неба та землі, -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth; -
(en) New International Bible Version ·
This is what the Lord says: ‘If I have not made my covenant with day and night and established the laws of heaven and earth, -
(en) English Standard Bible Version ·
Thus says the Lord: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То ж так говорить Господь: Як я мого заповіту про день і ніч і уставів неба й землї твердо не поставив, -
(en) New King James Bible Version ·
“Thus says the Lord: ‘If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Если бы Мои заветы о дне и о ночи не продолжились, и Я бы не сотворил законы для неба и для земли, тогда, возможно, Я бы покинул этих людей. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь: Якщо заповіта Мого щодо дня та щодо ночі нема, якщо Я уставів для неба й землі не поклав, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Господь:
— Только если бы Я не заключал завета с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал, -
(en) New Living Bible Translation ·
But this is what the LORD says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus says the LORD, ‘If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established,