Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 46) | (Der Prophet Jeremia 48) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.
  • Judgment on Philistia

    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
  • So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine Flut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, so darin wohnen, wegreißen werden, daß die Leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen
  • Thus says the Lord:
    “Behold, waters rise out of the north,
    And shall be an overflowing flood;
    They shall overflow the land and all that is in it,
    The city and those who dwell within;
    Then the men shall cry,
    And all the inhabitants of the land shall wail.
  • vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, so dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer Wagen und Poltern ihrer Räder; daß sich die Väter nicht werden umsehen nach den Kindern, so verzagt werden sie sein
  • At the noise of the stamping hooves of his strong horses,
    At the rushing of his chariots,
    At the rumbling of his wheels,
    The fathers will not look back for their children,
    [a]Lacking courage,
  • vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.
  • Because of the day that comes to plunder all the Philistines,
    To cut off from Tyre and Sidon every helper who remains;
    For the Lord shall plunder the Philistines,
    The remnant of the country of Caphtor.[b]
  • Gaza wird kahl werden, und Askalon samt den übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich?
  • Baldness has come upon Gaza,
    Ashkelon is cut off
    With the remnant of their valley.
    How long will you cut yourself?
  • O du Schwert des HERRN, wann willst du doch aufhören? Fahre doch in deine Scheide und ruhe und sei still!
  • “O you sword of the Lord,
    How long until you are quiet?
    Put yourself up into your scabbard,
    Rest and be still!
  • Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon und dich wider die Anfurt am Meer bestellt?
  • How can [c]it be quiet,
    Seeing the Lord has given it a charge
    Against Ashkelon and against the seashore?
    There He has appointed it.”

  • ← (Der Prophet Jeremia 46) | (Der Prophet Jeremia 48) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026