Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Jeremia 46) | (Der Prophet Jeremia 48) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Dies ist das Wort des HERRN, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.
  • Слово, що було від Господа до Єремії після того, як його відіслав Навузардан, архімаґир [1] , що з Дами, коли взяв його в кайданах посеред відселення Юди, яких відводили до Вавилону.
  • So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine Flut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, so darin wohnen, wegreißen werden, daß die Leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen
  • І взяв його архімаґир, і сказав йому: Твій Господь Бог сповістив це зло проти цього місця,
  • vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, so dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer Wagen und Poltern ihrer Räder; daß sich die Väter nicht werden umsehen nach den Kindern, so verzagt werden sie sein
  • і Господь зробив це, бо ви згрішили проти Нього і не послухалися Його голосу.
  • vor dem Tage, so da kommt, zu verstören alle Philister und auszureuten Tyrus und Sidon samt ihren andern Gehilfen. Denn der HERR wird die Philister, die das übrige sind aus der Insel Kaphthor, verstören.
  • Ось я тебе звільнив із кайданів, що на твоїх руках. Якщо добре перед тобою, щоб піти зі мною до Вавилону, іди, і покладу на тебе мої очі.
  • Gaza wird kahl werden, und Askalon samt den übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich?
  • Якщо ж ні, піди і повернися до Ґодолії, сина Ахікама, сина Сафана, якого цар Вавилону поставив у землі Юди, і живи з ним посеред народу в землі Юди. До всього, куди добре у твоїх очах іти, піди! І архімаґир дав йому дари, і відіслав його.
  • O du Schwert des HERRN, wann willst du doch aufhören? Fahre doch in deine Scheide und ruhe und sei still!
  • І він прийшов до Ґодолія в Массифу, і сів серед народу, що залишився на землі.
  • Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon und dich wider die Anfurt am Meer bestellt?
  • І почули всі володарі сили, що в полі, вони і їхні мужі, бо цар Вавилону поставив Ґодолія в землі й підпорядкував йому їхніх мужів та жінок, яких не відселив до Вавилону.

  • ← (Der Prophet Jeremia 46) | (Der Prophet Jeremia 48) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026