Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 52:10
-
Lutherbibel
Allda ließ der König zu Babel die Söhne Zedekias vor seinen Augen erwürgen und erwürgte alle Fürsten Juda’s zu Ribla.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zedekia musste zusehen, wie alle seine Söhne grausam hingerichtet wurden. Auch die obersten Beamten von Juda ließ der babylonische König an Ort und Stelle töten. -
Der König von Babel ließ die Söhne Zidkijas vor dessen Augen niedermachen; auch alle Großen Judas ließ er in Ribla niedermachen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии пред глазами его, и всех князей Иудейских заколол в Ривле. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Цар вавилонський звелів повбивати синів Седекії у нього ж перед очима, та й усіх князів юдейських велів повбивати у Рівлі. -
(en) King James Bible ·
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah. -
(en) New International Bible Version ·
There at Riblah the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah. -
(en) English Standard Bible Version ·
The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Царь Вавилонський велїв позаколювати синів Седекіїних перед його ж очима, так само заколено й усїх князїв Юдейських в Риблі; -
(en) New King James Bible Version ·
Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он убил сыновей Седекия, заставив Седекию смотреть на это. Кроме того, он убил всех правителей Иудеи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І порізав цар Вавилону синів Седекії на його очах, і порізав в Девлаті всіх володарів Юди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І цар вавилонський порі́зав Седекіїних синів на оча́х його, а також Юдиних зверхників він порізав у Рівлі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи. -
(en) New Living Bible Translation ·
The king of Babylon made Zedekiah watch as he slaughtered his sons. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah. -
(en) New American Standard Bible ·
The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah.