Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 52:9
-
Lutherbibel
Und sie fingen den König und brachten ihn hinauf zum König zu Babel gen Ribla, das im Lande Hamath liegt, der sprach ein Urteil über ihn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Babylonier nahmen Zedekia gefangen und brachten ihn zu ihrem König nach Ribla in der Provinz Hamat. Dort sprach Nebukadnezar das Urteil über ihn: -
Sie ergriffen den König und brachten ihn hinauf nach Ribla in der Landschaft Hamat zum König von Babel und dieser sprach über ihn das Urteil.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнёс над ним суд. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Схопили вони царя та й повели до царя вавилонського у Рівлу, у Хамат-землю, і той вирік над ним засуд. -
(en) King James Bible ·
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him. -
(en) New International Bible Version ·
and he was captured.
He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І схопили царя та й повели до царя Вавилонського в Риблу, в Емат-країнї, й той вирік йому засуд: -
(en) New King James Bible Version ·
So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment on him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Армия Вавилона поймала Седекию и доставила царю Вавилона в город Ривлу, в землю Емаф. Там, в Ривле, царь Вавилона устроил суд над Седекией. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І схопили царя, і привели його до царя Вавилону в Девлат, і він заговорив до нього із судом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І схопи́ли царя, і відвели́ його до царя вавилонського до Рівли в краю Хамата, і там його той засудив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамата, где царь вынес ему приговор. -
(en) New Living Bible Translation ·
They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath. There the king of Babylon pronounced judgment upon Zedekiah. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.