Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 4:13
-
Lutherbibel
Es ist aber geschehen um der Sünden willen ihrer Propheten und um der Missetaten willen ihrer Priester, die darin der Gerechten Blut vergossen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es musste so kommen wegen der Schuld der Propheten und wegen der Sünden, die die Priester begingen: Unschuldige Menschen haben sie umgebracht — und das inmitten der Stadt! -
Wegen der Sünden ihrer Propheten, wegen der Verfehlung ihrer Priester, die in ihrer Mitte vergossen haben das Blut von Gerechten,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всё это — за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А все те за гріхи його пророків, за його священиків переступи, що серед нього проливали кров праведників. -
(en) King James Bible ·
מ
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her, -
(en) New International Bible Version ·
But it happened because of the sins of her prophets
and the iniquities of her priests,
who shed within her
the blood of the righteous. -
(en) English Standard Bible Version ·
This was for the sins of her prophets
and the iniquities of her priests,
who shed in the midst of her
the blood of the righteous. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А все се за гріхи ложних пророків його, за беззаконства сьвященників його, що за їх приводом проливано кров праведників. -
(en) New King James Bible Version ·
Because of the sins of her prophets
And the iniquities of her priests,
Who shed in her midst
The blood of the just. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но было это за грехи её пророков, за беззаконие священников её, которые в Иерусалиме проливали праведников кровь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
через гріхи його пророків, неправедності його священиків, що проливають праведну кров посеред нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе ста́лося це за провини пророків його́, за неправду свяще́нства його, що кров праведників серед нього лили́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но это случилось из-за грехов его пророков
и беззаконий его священников,
которые проливали в нем
кровь праведников. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yet it happened because of the sins of her prophets
and the sins of her priests,
who defiled the city
by shedding innocent blood. -
(en) New American Standard Bible ·
Because of the sins of her prophets
And the iniquities of her priests,
Who have shed in her midst
The blood of the righteous;