Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 4:16
-
Lutherbibel
Des HERRN Zorn hat sie zerstreut; er will sie nicht mehr ansehen. Die Priester ehrte man nicht, und mit den Alten übte man keine Barmherzigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der HERR hat sich von ihnen abgewandt und sie eigenhändig aus dem Land vertrieben. Niemand mehr erweist den Priestern Respekt oder erbarmt sich über die alten Männer. -
Das Angesicht des HERRN hat sie zerstreut, er schaut sie nicht mehr an. Keine Ehrfurcht zollte man den Priestern, die Ältesten fanden keine Gnade.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
лицо Господне рассеет их; Он уже не призрит на них», потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сам Господь порозсівав їх, щоб на них більш не глядіти. Не було до священиків поваги, ані до старших милосердя. -
(en) King James Bible ·
פ
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord himself has scattered them;
he no longer watches over them.
The priests are shown no honor,
the elders no favor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(загнїване) Лице Господнє порозсїває їх; уже він не зглянеться на них, за те, що вони не вважали на сьвященників, над старими не милосердувались. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Сам уничтожил их. На них Он больше не смотрел. Священников не почитал Он. И к старцам не был милостив. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхня частка — Господнє обличчя, не продовжуватиме на них споглядати. Вони не зглянулися на обличчя священиків, не помилували старців. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господнє лице розпоро́шило їх, не ди́виться більше на них, — бо вони не зверта́ли уваги на обли́ччя священиків, до стари́х вони ласки не мали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь Сам13 рассеял их,
Он больше не смотрит за ними.
Священникам14 не оказывают уважения,
и старцам — милости. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD himself has scattered them,
and he no longer helps them.
People show no respect for the priests
and no longer honor the leaders. -
(en) New American Standard Bible ·
The presence of the LORD has scattered them,
He will not continue to regard them;
They did not honor the priests,
They did not favor the elders.