Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 10:1
-
Lutherbibel
Und ich sah, und siehe, an dem Himmel über dem Haupt der Cherubim war es gestaltet wie ein Saphir, und über ihnen war es gleich anzusehen wie ein Thron.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich schaute auf das Gewölbe über den Köpfen der Keruben. Darüber erschien etwas, das aussah wie ein Thron aus Saphir. -
Und ich sah, siehe da: Oberhalb des Gewölbes über dem Haupt der Kerubim war etwas wie Lapislazuli; etwas, das aussah wie die Gestalt eines Throns, war über ihnen zu sehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов, как бы камень сапфир, как бы нечто, похожее на престол, видимо было над ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глянув я, коли ж на тверді, що над головами у херувимів, щось наче сапфір-камінь, щось наче престол було видно над ними. -
(en) King James Bible ·
God's Glory Exits the Temple
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. -
(en) New International Bible Version ·
God’s Glory Departs From the Temple
I looked, and I saw the likeness of a throne of lapis lazuli above the vault that was over the heads of the cherubim. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І позирнув я, коли ж на твердинї понад херувимами щось наче сапфир-камінь, щось наче престол було видко над ними. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда я взглянул на свод над головами херувимов, голубой, словно сапфир, в котором было нечто, напоминающее трон над ними. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І я побачив, і ось над небозводом, що над головою херувимів, на них подоба престолу, наче камінь сапфіру. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив я, аж ось на небозво́ді, що на голові Херувимів, було щось, як камінь сапфі́р, на вигляд подоби трону бачилося на них. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я посмотрел, и увидел подобие престола из сапфира33 над сводом, что над головами херувимов. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD’s Glory Leaves the Temple
In my vision I saw what appeared to be a throne of blue lapis lazuli above the crystal surface over the heads of the cherubim. -
(en) New American Standard Bible ·
Vision of God’s Glory Departing from the Temple
Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.