Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 15:6
-
Lutherbibel
Darum spricht der HERR HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum sage ich, Gott, der HERR: Das Holz eines Weinstocks ist kein bisschen wertvoller als das der anderen Bäume im Wald! Ich werfe es ins Feuer — und genau dasselbe werde ich mit den Einwohnern von Jerusalem tun! -
Darum — so spricht GOTT, der Herr: Wie das Holz des Weinstocks unter den Hölzern des Waldes, das ich dem Feuer zum Fraß übergab, so gebe ich auch die Bewohner Jerusalems preis.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Посему так говорит Господь Бог: как дерево виноградной лозы между деревами лесными Я отдал огню на съедение, так отдам ему и жителей Иерусалима. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим же то так говорить Господь Бог: Як виноградну деревину, між деревом у лісі, що я віддав вогню на здобич, так само видам мешканців Єрусалиму. -
(en) King James Bible ·
Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
“Therefore this is what the Sovereign Lord says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
Therefore thus says the Lord God: Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то говорить Господь Бог: Як деревину з виноградньої лози подав я на пожир огневі, так само подам йому й осадників Ерусалимських. -
(en) New King James Bible Version ·
“Therefore thus says the Lord God: ‘Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так что ветви лоз виноградных такие же, как и ветви других лесных деревьев. Люди бросают их в огонь, и огонь их сжигает. Так и Я брошу в огонь жителей Иерусалима". Это сказал Господь Всемогущий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це скажи: Так говорить Господь: Як дерево лози між деревами лісу, яке Я дав на знищення вогнем, так Я дав тих, що живуть в Єрусалимі! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому так говорить Господь Бог: Як виногра́дове дерево між лісни́ми дере́вами, що Я дав його огне́ві на пожертя́, так дам Я ме́шканців Єрусалиму! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому так говорит Владыка Господь:
— Как Я отдал древесину виноградной лозы среди деревьев леса на пожирание огню, так поступлю Я и с жителями Иерусалима. -
(en) New Living Bible Translation ·
“And this is what the Sovereign LORD says: The people of Jerusalem are like grapevines growing among the trees of the forest. Since they are useless, I have thrown them on the fire to be burned. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, thus says the Lord GOD, ‘As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem;