Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 16:28
-
Lutherbibel
Darnach triebst du Hurerei mit den Kindern Assur und konntest des nicht satt werden; ja, da du mit ihnen Hurerei getrieben hattest und des nicht satt werden konntest,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Nächstes warfst du dich den Assyrern an den Hals, weil du immer noch nicht genug hattest. Du schliefst mit ihnen, aber dein Verlangen war auch dann noch nicht gestillt. -
Dann hurtest du mit den Assyrern, weil du noch nicht genug hattest. Du hurtest mit ihnen, doch auch dann hattest du noch nicht genug.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти блудувала з синами Ашшура, та й того не було тобі досить. Блудувала, та не насичувалась. -
(en) King James Bible ·
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. -
(en) New International Bible Version ·
You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied. -
(en) English Standard Bible Version ·
You played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І блудувала єси з Ассирийцями, та й не наситилась, розпустувала з ними, та й не вгоноблялась. -
(en) New King James Bible Version ·
You also played the harlot with the Assyrians, because you were insatiable; indeed you played the harlot with them and still were not satisfied. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем ты начала блудить с Ассирией, и всё тебе было мало, ты не удовлетворялась. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти чинила розпусту з дочками Ассура, проте й так ти не наситилася. І ти чинила розпусту, і не наситилася. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо чинила ти розпусту з синами Ашшуровими, і не могла наси́титись, і блуди́ла з ними, і теж не наси́тилась. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты распутничала и с ассирийцами, потому что была ненасытна, и все-таки не утолила своей похоти. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied. -
(en) New American Standard Bible ·
“Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.