Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 16:48
-
Lutherbibel
So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, Sodom, deine Schwester, samt ihren Töchtern hat nicht so getan wie du und deine Töchter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum schwöre ich, Gott, der HERR, so wahr ich lebe: Deine Schwester Sodom und ihre Töchter haben nicht so viel Schuld auf sich geladen wie du und deine Töchter! -
So wahr ich lebe — Spruch GOTTES, des Herrn: Deine Schwester Sodom, sie und ihre Töchter haben es nicht so getrieben, wie du und deine Töchter es trieben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и её дочери, что делала ты и дочери твои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Клянусь, як от живу я — слово Господа Бога: Твоя сестра Содом із дочками не чинила такого, як ти з твоїми дочками чинила. -
(en) King James Bible ·
As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. -
(en) New International Bible Version ·
As surely as I live, declares the Sovereign Lord, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. -
(en) English Standard Bible Version ·
As I live, declares the Lord God, your sister Sodom and her daughters have not done as you and your daughters have done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так певно, як я живу, говорить Господь Бог: сестра твоя Содома з її дочками не чинила такого, як ти з твоїми дочками чинила. -
(en) New King James Bible Version ·
“As I live,” says the Lord God, “neither your sister Sodom nor her daughters have done as you and your daughters have done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я, живой Господь Всемогущий, клянусь Моей жизнью, что сестра твоя Содом и её дочери не содеяли столько зла, сколько сделала ты и твои дочери. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Живу Я, — говорить Господь, — твоя сестра Содома, вона і її дочки, не зробили так, як зробила ти і твої дочки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як живий Я, — говорить Господь Бог, — не зробила Содо́ма, сестра твоя, вона та до́чки її, як зробила ти та твої до́чки! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — твоя сестра Содом и ее дочери не творили того, что творила ты и твои дочери. -
(en) New Living Bible Translation ·
As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters. -
(en) New American Standard Bible ·
“As I live,” declares the Lord GOD, “Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.