Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 18:16
-
Lutherbibel
beschädigt niemand, behält das Pfand nicht, nimmt nicht mit Gewalt etwas, teilt sein Brot mit dem Hungrigen und kleidet den Nackten,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
er unterdrückt und beraubt niemanden. Wenn ihm ein Mensch etwas schuldet, verlangt er dafür kein Pfand. Den Hungrigen gibt er zu essen, und er versorgt die mit Kleidung, die kaum etwas anzuziehen haben. -
Er unterdrückt niemand. Er fordert kein Pfand und begeht keinen Raub. Dem Hungrigen gibt er sein Brot, den Nackten bedeckt er mit Kleidung.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и человека не притесняет, залога не берёт, и насильно не отнимает, хлеб свой даёт голодному, и нагого покрывает одеждою, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
нікого не утискає, застави не бере, здирства не сподіює, вбогому дає хліба, нагого одежею вкриває, -
(en) King James Bible ·
Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment, -
(en) New International Bible Version ·
He does not oppress anyone
or require a pledge for a loan.
He does not commit robbery
but gives his food to the hungry
and provides clothing for the naked. -
(en) English Standard Bible Version ·
does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Другого не тїснить, заставу не бере й насилу не видирає; подає голодному хлїба свого й вкриває нагого одїжжю; -
(en) New King James Bible Version ·
Has not oppressed anyone,
Nor withheld a pledge,
Nor robbed by violence,
But has given his bread to the hungry
And covered the naked with clothing; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он не эксплуатирует других людей. Если у него берут в долг, он не держит залог. Он не ворует. Он даёт голодным хлеб и нагим — одежду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і не насилував чоловіка, і заручене не затримав, і здобичі не привласнив, дав свій хліб бідному, а нагого одягнув, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і ніко́го не утискав, заста́ви у за́став не брав, і грабунку не чинив, хліб свій голодному давав, а голого одежею покривав, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
никого не притесняет,
не требует залога,
не грабит,
дает свой хлеб голодным
и одевает нагих, -
(en) New Living Bible Translation ·
He does not exploit the poor, but instead is fair to debtors and does not rob them. He gives food to the hungry and provides clothes for the needy. -
(en) New American Standard Bible ·
or oppress anyone, or retain a pledge, or commit robbery, but he gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing,