Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 21:11
-
Lutherbibel
Und du, Menschenkind, sollst seufzen, bis dir die Lenden weh tun, ja, bitterlich sollst du seufzen, daß sie es sehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und du, Mensch, stöhne, dass die Israeliten es hören, stöhne voller Verzweiflung, als würde dir das Herz brechen! -
Du aber, Menschensohn, stöhne: Mit gebrochenen Hüften und in Bitterkeit stöhne vor ihren Augen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострён этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти ж, сину чоловічий, стогни, немов би в тебе ломило в крижах, гірко стогни в них на очу. -
(en) King James Bible ·
And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘The sword is appointed to be polished,
to be grasped with the hand;
it is sharpened and polished,
made ready for the hand of the slayer. -
(en) English Standard Bible Version ·
So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished to be given into the hand of the slayer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я дав його вичистити, щоб узяти в руку; вже вигострений той меч і вичищений, щоб віддати його в руку вбиваючому. -
(en) New King James Bible Version ·
And He has given it to be polished,
That it may be handled;
This sword is sharpened, and it is polished
To be given into the hand of the slayer.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Уже начищен меч, уже готов для примененья. И можно дать его уже в карающую руку. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ти, людський сину, зітхай у розбитті твоїх стегон і в болях застогнеш перед їхніми очима. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти, сину лю́дський, стогни́, ніби мав би ти зла́мані сте́гна, і гірко стогни́ на їхніх оча́х! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Меч дан, чтобы его очистили,
чтобы в руке зажали;
и наточен он, и очищен,
чтобы лечь губителю в руку. -
(en) New Living Bible Translation ·
Yes, the sword is now being sharpened and polished;
it is being prepared for the executioner. -
(en) New American Standard Bible ·
“It is given to be polished, that it may be handled; the sword is sharpened and polished, to give it into the hand of the slayer.