Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 21:16
-
Lutherbibel
Aber er hat ein Schwert zu fegen gegeben, daß man es fassen soll; es ist geschärft und gefegt, daß man’s dem Totschläger in die Hand gebe.
-
Man gab es zum Polieren, zum Packen mit der Faust. Ein Schwert, es ist geschärft und es ist poliert, um es in des Henkers Hand zu geben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Соберись и иди направо или иди налево, куда бы ни обратилось лицо твоё. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І дано його виточити, щоб узяти в руку. Він вигострений, отой меч, він виточений, щоб його дати вбивці у руки. -
(en) King James Bible ·
Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. -
(en) New International Bible Version ·
Slash to the right, you sword,
then to the left,
wherever your blade is turned. -
(en) English Standard Bible Version ·
Cut sharply to the right; set yourself to the left, wherever your face is directed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Рубай-сїчи праворуч, побивай лїворуч, усюди, куди сягоне лезво твоє! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Руби направо, руби налево. Меч, иди туда, куда остриё направлено твоё. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Він дав його готовим тримати його рукою. Вигострений меч, готовий, щоб дати його в руку того, хто вбиває. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дали його ви́полірувати, щоб узяти в долоню. Це наго́стрений меч, і він поліро́ваний, щоб дати його в руку вбивця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бей направо, рази налево,
куда бы ни обратилось лезвие! -
(en) New Living Bible Translation ·
O sword, slash to the right,
then slash to the left,
wherever you will,
wherever you want. -
(en) New American Standard Bible ·
“Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed.