Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 24:2
-
Lutherbibel
Du Menschenkind, schreib diesen Tag an, ja, eben diesen Tag; denn der König zu Babel hat sich eben an diesem Tage wider Jerusalem gelagert.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Du Mensch, schreib dir das Datum des heutigen Tages auf, denn gerade heute beginnt der König von Babylonien mit der Belagerung Jerusalems! -
Menschensohn, schreib dir den Namen dieses Tages auf, genau den heutigen Tag! Am heutigen Tag hat sich der König von Babel auf Jerusalem gestürzt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Сину чоловічий, запиши собі сьогоднішнє число дня, бо цього дня цар вавилонський обляг Єрусалим. -
(en) King James Bible ·
Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day. -
(en) New International Bible Version ·
“Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! запиши собі число сього дня, сього самого дня; сього бо самого дня вдарить царь Вавилонський на Ерусалим. -
(en) New King James Bible Version ·
“Son of man, write down the name of the day, this very day — the king of Babylon started his siege against Jerusalem this very day. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Сын человеческий, запиши сегодняшнее число и сегодняшнюю новость: "Армия царя Вавилонского окружила Иерусалим". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Людський сину, записуй собі кожного дня від цього дня, в який цар Вавилону пішов проти Єрусалима, від сьогоднішнього дня, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Сину лю́дський, напиши собі ім'я́ цього дня, цього самого дня, бо вавилонський цар саме цього дня наступив на Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Сын человеческий, запиши этот день, сегодняшний день, потому что царь Вавилона в этот день осадил Иерусалим. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Son of man, write down today’s date, because on this very day the king of Babylon is beginning his attack against Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.