Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 24:3
-
Lutherbibel
Und gib dem ungehorsamen Volk ein Gleichnis und sprich zu ihnen: So spricht der HERR HERR: Setze einen Topf zu, setze zu und gieß Wasser hinein;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und nun erzähl den Israeliten ein Gleichnis! Sag diesem widerspenstigen Volk: So spricht Gott, der HERR: Stell einen Topf auf die Kochstelle und gieß reichlich Wasser hinein! -
Leg dem widerspenstigen Volk ein Gleichnis vor und sag zu ihnen: So spricht GOTT, der Herr: Stell den Kessel auf, stell ihn auf; und gieß auch Wasser hinein!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котёл, поставь и налей в него воды; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Скажи бунтівливому домові притчу й промов до нього: Так говорить Господь Бог: Постав казан, постав та налий води до нього. -
(en) King James Bible ·
And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it: -
(en) New International Bible Version ·
Tell this rebellious people a parable and say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says:
“ ‘Put on the cooking pot; put it on
and pour water into it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And utter a parable to the rebellious house and say to them, Thus says the Lord God:
“Set on the pot, set it on;
pour in water also; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І приточи сьому неслухняному домові примір, та й промов до його: Так говорить Господь Бог: Постав котел, постав та налий в його води; -
(en) New King James Bible Version ·
And utter a parable to the rebellious house, and say to them, ‘Thus says the Lord God:
“Put on a pot, set it on,
And also pour water into it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И расскажи это семье, которая не хочет подчиняться (Израилю). Скажи им так: "Господь Всемогущий говорит: Поставь на огонь котёл, налей его полным воды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і скажи притчу проти дому, що засмучує, і скажеш їм: Так говорить Господь: Постав казан і налий у нього води, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І розкажи́ при́тчу на дім ворохо́бности, та й скажеш їм: Так говорить Господь Бог: Пристав ти котла́, пристав та й налий води в нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поведай этому мятежному дому притчу. Скажи им: «Так говорит Владыка Господь:Поставь котел; поставь
и налей воды. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then give these rebels an illustration with this message from the Sovereign LORD:
“Put a pot on the fire,
and pour in some water. -
(en) New American Standard Bible ·
“Speak a parable to the rebellious house and say to them, ‘Thus says the Lord GOD,
“Put on the pot, put it on and also pour water in it;