Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 32:8
-
Lutherbibel
Alle Lichter am Himmel will ich über dir lassen dunkel werden, und will eine Finsternis in deinem Lande machen, spricht der HERR HERR.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ja, alle Lichter am Himmel lösche ich aus, deinetwegen bringe ich Finsternis über das ganze Land. Darauf gebe ich, Gott, der HERR, mein Wort. -
Deinetwegen verdunkle ich alle die strahlenden Lichter am Himmel und lege Finsternis über dein Land — Spruch GOTTES, des Herrn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Все светила, светящиеся на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я затемню на небі всі світила з-за тебе, я наведу на землю пітьму, — слово Господа Бога. -
(en) King James Bible ·
All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD. -
(en) New International Bible Version ·
All the shining lights in the heavens
I will darken over you;
I will bring darkness over your land,
declares the Sovereign Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the bright lights of heaven
will I make dark over you,
and put darkness on your land,declares the Lord God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьвітила всї на небі втоплю у мрацї, а земля твоя потоне в пітьмі, говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все небесные светила затемню Я над тобой. И станет тёмной вся страна". Так говорит Господь Всемогущий. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе, що на небі видає світло, затемниться над тобою, і дам темряву на твоїй землі, — говорить Господь. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Всі світи́ла, що світять на небі, — позате́мнюю їх над тобою, і дам темно́ту понад краєм твоїм, говорить Господь Бог! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все светила, сияющие на небе,
Я помрачу над тобой
и мраком землю твою покрою, —
возвещает Владыка Господь. — -
(en) New Living Bible Translation ·
I will darken the bright stars overhead
and cover your land in darkness.
I, the Sovereign LORD, have spoken! -
(en) New American Standard Bible ·
“All the shining lights in the heavens
I will darken over you
And will set darkness on your land,”
Declares the Lord GOD.