Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 36:33
-
Lutherbibel
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, wann ich euch reinigen werde von allen euren Sünden, so will ich die Städte wieder besetzen, und die Wüsten sollen wieder gebaut werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch ich verspreche euch: Wenn ich euch von all eurer Schuld gereinigt habe, sollt ihr wieder in euren Städten wohnen. Ich sorge dafür, dass ihr die Häuser, die jetzt noch in Trümmern liegen, wieder neu aufbauen könnt. -
So spricht GOTT, der Herr: An dem Tag, da ich euch von all eurer Schuld reinige, mache ich die Städte bewohnbar und die Ruinen werden aufgebaut.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так говорить Господь Бог: Того дня, як очищу вас від усіх ваших гріхів, як позалюднюю міста і як знову будуть відбудовані руїни, -
(en) King James Bible ·
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Бог: Того часу, як очищу вас од усїх ваших провин, і позалюднюю городи, й знов будуть позабудовувані руйновища, -
(en) New King James Bible Version ·
‘Thus says the Lord God: “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "В день, когда Я очищу вас от грехов, Я приведу вас обратно в ваши города. Разрушенные, они будут отстроены заново. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так говорить Господь: У день, в який Я очищу вас з усього вашого беззаконня, і заселю міста, і забудуються спустошені місця, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так говорить Господь Бог: Того дня, коли Я очи́щу вас зо всіх ваших провин, то позасе́люю ці міста́, і будуть забудо́вані руїни. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так говорит Владыка Господь: В день, когда Я очищу вас от ваших грехов, Я вновь заселю ваши города, и развалины будут отстроены. -
(en) New Living Bible Translation ·
“This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Thus says the Lord GOD, “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.