Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 4:8
-
Lutherbibel
Und siehe, ich will dir Stricke anlegen, daß du dich nicht wenden könnest von einer Seite zur andern, bis du die Tage deiner Belagerung vollendet hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schau, ich binde dich mit Stricken fest, damit du dich nicht von einer Seite auf die andere drehen kannst, bis du diese Zeit der Belagerung überstanden hast. -
Siehe, ich lege dir Stricke an, sodass du dich nicht von einer Seite auf die andere drehen kannst, so lange, bis du die Tage deiner Belagerung beendet hast.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, Я возложил на тебя узы, и ты не повернёшься с одного бока на другой, доколе не исполнишь дней осады твоей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я кладу на тебе мотуззя, щоб ти не міг обернутись з боку на бік, аж докіль не скінчаться дні твоєї облоги. -
(en) King James Bible ·
And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege. -
(en) New International Bible Version ·
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege. -
(en) English Standard Bible Version ·
And behold, I will place cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я й вложив на тебе верву, щоб неможна було тобі повернутись із боку на бік, аж докіль скінчиш днї сього облягу твого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь взгляни: Я связываю тебя верёвками, ты не сможешь повернуться на другую сторону, пока не закончишь осады города. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ось Я наклав на тебе кайдани, і ти не повернешся з твого боку на твій бік, аж доки не завершаться дні твого замкнення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ось Я накладу́ на тебе шну́ри, і ти не пове́рнешся з боку одно́го на інший бік, аж поки ти не закінчи́ш днів своєї облоги. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will tie you up with ropes so you won’t be able to turn from side to side until the days of your siege have been completed. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.