Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 40:2
-
Lutherbibel
Durch göttliche Gesichte führte er mich ins Land Israel und stellte mich auf einen sehr hohen Berg, darauf war’s wie eine gebaute Stadt gegen Mittag.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In einer Vision führte er mich in das Land Israel und setzte mich auf einem hohen Berg nieder. Auf seiner Südseite entdeckte ich etliche Bauten, die wie eine Stadt aussahen. -
In göttlichen Visionen brachte er mich ins Land Israel und stellte mich auf einen sehr hohen Berg. In südlicher Richtung war auf dem Berg etwas wie eine Stadt erbaut.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В видениях Божиих привёл Он меня в землю Израилеву и поставил меня на весьма высокой горе, и на ней, с южной стороны, были как бы городские здания; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
у Божих видіннях в Ізраїльську землю й поставив мене на дуже високій горі. На горі ж: тій, з півдня, було щось наче міська будівля міста. -
(en) King James Bible ·
In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which was as the frame of a city on the south. -
(en) New International Bible Version ·
In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city. -
(en) English Standard Bible Version ·
In visions of God he brought me to the land of Israel, and set me down on a very high mountain, on which was a structure like a city to the south. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У Божих видивах перенїс він мене в Ізраїлську землю й поставив на дуже високій горі; з полуденнього боку виднїлось на нїй щось таке, наче будівля якого міста. -
(en) New King James Bible Version ·
In the visions of God He took me into the land of Israel and set me on a very high mountain; on it toward the south was something like the structure of a city. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он перенёс меня в видениях Божьих в землю Израиля и поставил меня на высокую гору, на которой было нечто, напоминавшее город, повёрнутый к югу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
в Божому видінні до землі Ізраїля, і поставила мене на дуже високій горі, а на ній — наче будова міста напроти. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
У Божих виді́ннях упрова́див Він мене до Ізраїлевого кра́ю, і дав спочи́ти мені на дуже високій горі́, а на ній була́ ніби будо́ва міста, з полу́дня. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В видениях Бог перенес меня в землю Израиля и поставил на очень высокой горе, где на южном склоне были здания, похожие на город. -
(en) New Living Bible Translation ·
In a vision from God he took me to the land of Israel and set me down on a very high mountain. From there I could see toward the south what appeared to be a city. -
(en) New American Standard Bible ·
In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city.