Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 44:21
-
Lutherbibel
Und soll auch kein Priester Wein trinken, wenn sie in den innern Vorhof gehen sollen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bevor sie den inneren Tempelvorhof betreten, dürfen sie keinen Wein trinken. -
Kein Priester darf Wein trinken, wenn er den inneren Vorhof betreten muss.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вина не должен пить ни один священник, когда идёт во внутренний двор. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніхто зо священиків не питиме вина, як увіходитиме у внутрішній двір. -
(en) King James Bible ·
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court. -
(en) New International Bible Version ·
No priest is to drink wine when he enters the inner court. -
(en) English Standard Bible Version ·
No priest shall drink wine when he enters the inner court. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вина не буде пити нї один сьвященник, як ійти ме в середній двір. -
(en) New King James Bible Version ·
No priest shall drink wine when he enters the inner court. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никто из них не смеет пить вина, когда идёт во внутренний двор. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кожний священик не питиме вина, коли вони входять до внутрішнього двору. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вина не будуть пити кожен із священиків, коли ма́ють вхо́дити до вну́трішнього подві́р'я. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Священнику нельзя пить вино, если он собирается войти во внутренний двор. -
(en) New Living Bible Translation ·
The priests must not drink wine before entering the inner courtyard. -
(en) New American Standard Bible ·
“Nor shall any of the priests drink wine when they enter the inner court.