Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 45:20
-
Lutherbibel
Also sollst du auch tun am siebenten Tage des Monats wegen derer, die geirrt haben oder verführt worden sind, daß ihr das Haus entsündiget.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Gleiche sollt ihr nochmals am 7. Tag des 1. Monats tun, damit all denen vergeben wird, die unbeabsichtigt oder unwissentlich gesündigt haben. So reinigt ihr den Tempel von aller Schuld. -
Dasselbe sollst du am siebten Tag des Monats tun für die, die sich aus Versehen oder aus Unwissenheit verfehlt haben. So sollt ihr den Tempel entsühnen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
То же сделай и в седьмой день месяца за согрешающих умышленно и по простоте, и так очищайте храм. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само зробиш сьомого дня місяця за тих, що завинили ненароком або з простоти. Так зробите покуту за храм. -
(en) King James Bible ·
And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house. -
(en) New International Bible Version ·
You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple. -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так само вчини й сьомого дня в місяцї за тих, що провиняють нароком із з простоти, та й так очищайте храм. -
(en) New King James Bible Version ·
And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who has sinned unintentionally or in ignorance. Thus you shall make atonement for the temple. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
То же необходило сделать и на седьмой день месяца каждому, кто согрешил по ошибке или же по незнанию. И этим очистится храм". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І так зробиш у сьомий місяць, першого дня місяця, візьмеш у кожного частину, і надолужите за дім. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І так зро́биш сьомого дня першого місяця за кожного, хто прогріши́ться через по́милку або з глупо́ти, і очистите храма. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделайте то же в седьмой день месяца для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так очищайте дом. -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus you shall do on the seventh day of the month for everyone who goes astray or is naive; so you shall make atonement for the house.