Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 7:17
-
Lutherbibel
Aller Hände werden dahinsinken, und aller Kniee werden so ungewiß stehen wie Wasser;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie gelähmt lassen alle die Hände sinken, und ihre Knie schlottern. -
Alle Hände sinken kraftlos herunter und an allen Knien läuft das Wasser herab.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Руки в усіх послабнуть, а коліна всіх, мов вода, стрясуться. -
(en) King James Bible ·
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. -
(en) New International Bible Version ·
Every hand will go limp;
every leg will be wet with urine. -
(en) English Standard Bible Version ·
All hands are feeble, and all knees turn to water. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У всїх руки послабнуть, а колїна, мов вода, задрожать. -
(en) New King James Bible Version ·
Every hand will be feeble,
And every knee will be as weak as water. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Слишком печальны и слишком усталы будут люди, чтобы поднять руки свои, а ноги их будут вроде воды. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усі руки послабнуть, і всі стегна оскверняться мокрістю, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усі ру́ки осла́бнуть, затремтя́ть, як вода, всі колі́на, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У всех руки опустятся,
и у всех колени ослабнут, как вода. -
(en) New Living Bible Translation ·
Their hands will hang limp,
their knees will be weak as water. -
(en) New American Standard Bible ·
‘All hands will hang limp and all knees will become like water.