Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel) 9:10
-
Lutherbibel
Darum soll mein Auge auch nicht schonen, ich will auch nicht gnädig sein, sondern will ihr Tun auf ihren Kopf werfen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum werde ich keine Träne um sie vergießen und kein Mitleid mit ihnen haben. Jetzt bekommen sie von mir, was sie verdienen!« -
Ich jedoch: Kein Mitleid kennt mein Auge und keine Schonung übe ich. Ihren Wandel lasse ich auf ihr Haupt zurückfallen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
За то и Моё око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оце ж і моє око не пощадить, і я не помилую. Оберну їхні вчинки на їхню ж голову.» -
(en) King James Bible ·
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head. -
(en) New International Bible Version ·
So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.” -
(en) English Standard Bible Version ·
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж і моє око не пощадить і я не помилую; оберну поступки їх на їх же голову. -
(en) New King James Bible Version ·
And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Я не явлю милосердия, Я не пожалею этих людей, они сами навлекли на себя наказание, а Я его только даю". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Моє око не пощадить, і не помилую. Я дав їхні дороги на їхні голови! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І також Я, — не змилосе́рдиться око Моє, і не змилуюсь Я, їхню доро́гу Я дам на їхню голову!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I will not spare them or have any pity on them. I will fully repay them for all they have done.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads.”