Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 10:14
-
Lutherbibel
Nun aber komme ich, daß ich dich unterrichte, wie es deinem Volk hernach gehen wird; denn das Gesicht wird erst nach etlicher Zeit geschehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt bin ich hier, um dir zu erzählen, wie es in späterer Zeit mit deinem Volk weitergeht. Denn was du nun von mir erfährst, liegt noch in ferner Zukunft.« -
Und jetzt bin ich gekommen, dich verstehen zu lassen, was deinem Volk am Ende der Tage widerfahren wird, denn es wird noch eine Vision geben für jene Tage.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь я пришёл возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдалённым дням». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я прийшов сповістити тебе, що станеться з твоїм народом наприкінці днів, бо це видіння для тих днів.» -
(en) King James Bible ·
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. -
(en) New International Bible Version ·
Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and came to make you understand what is to happen to your people in the latter days. For the vision is for days yet to come.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тепер же прийшов я сповістити тобі, що станеться з твоїм народом в останні часи, бо видива належать до далеких днїв. -
(en) New King James Bible Version ·
Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот теперь, я пришёл к тебе, Даниил, чтобы объяснить, что случится с твоим народом в будущем. Это видение о далёком будущем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і прийшов сказати тобі, що спіткає твій народ в останні дні, бо видіння ще на дні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов я, щоб ти зрозумів, що станеться твоєму наро́дові в кінці днів, бо це видіння ще на наступні дні“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет. -
(en) New Living Bible Translation ·
Now I am here to explain what will happen to your people in the future, for this vision concerns a time yet to come.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future.”