Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Daniel 3:25
-
Lutherbibel
Er antwortete und sprach: Sehe ich doch vier Männer frei im Feuer gehen, und sie sind unversehrt; und der vierte ist gleich, als wäre er ein Sohn der Götter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warum sehe ich dann aber vier Männer ohne Fesseln im Feuer umhergehen?«, rief der König. »Sie sind unversehrt, und der vierte sieht aus wie ein Sohn der Götter!« -
Asarja blieb stehen, öffnete den Mund und sprach mitten im Feuer folgendes Gebet:
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На это он сказал: вот, я вижу четырёх мужей несвязанных, ходящих среди огня, и нет им вреда; и вид четвёртого подобен сыну Божию. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Встав Азарія і, відкривши уста свої серед вогню, помолився і так промовив: -
(en) King James Bible ·
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God. -
(en) New International Bible Version ·
He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He answered and said, “But I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На це промовив він: Та бо я бачу чотирі мужі неповязані, що ходять в полумї, та й не видко на них ушкоди; й вид четвертого схожий на сина Божого (ангела). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Смотрите, — сказал царь, — Я вижу четырёх мужей, ходящих среди огня. Они не связаны и не сгорели, а четвёртый подобен ангелу!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уставши, Азарія так помолився, і відкривши свої уста посеред вогню, сказав: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він відповів та й сказав: „Таж я бачу чотирьох мужі́в непов'я́заних, що ходять посеред огню́, і шкоди їм нема, а ви́гляд того четвертого подібний до Божого сина!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он сказал:
— Но я вижу, как в огне ходят четверо, несвязанные и невредимые, и четвертый похож на сына богов! -
(en) New American Standard Bible ·
He said, “Look! I see four men loosed and walking about in the midst of the fire without harm, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!”