Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Hosea 2:11
-
Lutherbibel
Darum will ich mein Korn und meinen Most wieder nehmen zu seiner Zeit und ihr meine Wolle und meinen Flachs entziehen, damit sie ihre Blöße bedeckt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum soll sie zur Erntezeit kein Getreide und keinen Wein mehr von mir bekommen. Auch die Wolle und den Flachs für ihre Kleider nehme ich ihr wieder weg. -
Darum werde ich mir mein Korn zurückholen zu seiner Zeit und meinen Most zu seiner Jahreszeit; ich werde ihr meine Wolle und mein Leinen entreißen, die ihre Blöße verhüllen sollten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И прекращу у неё всякое веселье, праздники её и новомесячия её, и субботы её, и все торжества её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тому я заберу назад у свій час хліб мій, і моє молоде вино в свою пору; я вирву геть вовну й льон мій, якими вона свою голизну прикривала. -
(en) King James Bible ·
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. -
(en) New International Bible Version ·
I will stop all her celebrations:
her yearly festivals, her New Moons,
her Sabbath days — all her appointed festivals. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will put an end to all her mirth,
her feasts, her new moons, her Sabbaths,
and all her appointed feasts. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Її втїхам кінець положу, й сьвятам її й новим місяцям її й суботам її та й усїм сьвяточним часам її. -
(en) New King James Bible Version ·
I will also cause all her mirth to cease,
Her feast days,
Her New Moons,
Her Sabbaths —
All her appointed feasts. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я (Бог) положу конец её веселью, остановлю все торжества её, праздники новолунья и дни отдыха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це повернуся і заберу Мої своєчасні врожаї пшениці та Моє вино у свою пору, заберу Мій одяг, Мій льняний одяг, щоб вона не прикрила свій сором. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то заберу́ назад Своє збіжжя в його ча́сі, а Мій сік виноградний в його умо́вленому ча́сі, і заберу́ Свою вовну та Свій льон, що був на покриття́ її наготи́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я положу конец всем ее празднованиям:
ее ежегодным торжествам, праздникам Новолуния,
субботам — всем установленным празднествам.9 -
(en) New Living Bible Translation ·
I will put an end to her annual festivals,
her new moon celebrations, and her Sabbath days —
all her appointed festivals. -
(en) New American Standard Bible ·
“I will also put an end to all her gaiety,
Her feasts, her new moons, her sabbaths
And all her festal assemblies.