Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 18:24
-
Lutherbibel
Ihr sollt euch in dieser keinem verunreinigen; denn in diesem allem haben sich verunreinigt die Heiden, die ich vor euch her will ausstoßen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Macht euch nicht unrein, indem ihr gegen diese Gebote verstoßt! Denn so haben sich die Völker Kanaans verunreinigt. Darum werde ich sie vertreiben und euch das Land geben. -
Ihr sollt euch nicht durch all das verunreinigen; denn durch all das haben sich die Nationen verunreinigt, die ich vor euch vertreibe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не скверніться нічим цим; бо тим усім осквернилися народи, що оце виганяю з-перед вас. -
(en) King James Bible ·
Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you: -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Do not make yourselves unclean by any of these things, for by all these the nations I am driving out before you have become unclean, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не поганьтесь нїчим сим: бо сим усїм опоганились народи, що їх виганяю поперед вами. -
(en) New King James Bible Version ·
‘Do not defile yourselves with any of these things; for by all these the nations are defiled, which I am casting out before you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не оскверняй себя ничем этим! Ибо все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не оскверняйтеся всім цим, бо всім цим осквернилися народи, які Я проганяю з-перед вашого обличчя; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways. -
(en) New American Standard Bible ·
‘Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled.