Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 25:12
-
Lutherbibel
denn das Halljahr soll unter euch heilig sein. Ihr sollt aber essen, was das Feld trägt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Erlassjahr soll für euch heilig sein. Jeder darf täglich nur das einsammeln, was er zum Leben braucht. -
Denn es ist ein Jubeljahr, es soll euch als heilig gelten. Vom Feld weg sollt ihr den Ertrag essen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо это юбилей: священным да будет он для вас; с поля ешьте произведения её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо це ювілей, святий це час для вас; з поля їстимете врожай його. -
(en) King James Bible ·
For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field. -
(en) New International Bible Version ·
For it is a jubilee and is to be holy for you; eat only what is taken directly from the fields. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо се ювілейний рік: сьвятим він мусить бути в вас; просто з поля їсти мете уроджай його. -
(en) New King James Bible Version ·
For it is the Jubilee; it shall be holy to you; you shall eat its produce from the field. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо это — Юбилей, это время будет для вас священным. Вы будете питаться урожаем с полей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
бо це є знак звільнення, він буде для вас святим. Їстимете її урожай з полів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
бо це ювілей, святощі будуть для вас, — з поля бу́дете їсти врожай його́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Это юбилейный год: пусть он будет свят для вас; ешьте лишь то, что вырастет в поле само по себе. -
(en) New Living Bible Translation ·
It will be a jubilee year for you, and you must keep it holy. But you may eat whatever the land produces on its own. -
(en) New American Standard Bible ·
‘For it is a jubilee; it shall be holy to you. You shall eat its crops out of the field.