Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das dritte Buch Mose (Levitikus) 26:8
-
Lutherbibel
Euer fünf sollen 100 jagen, und euer 100 sollen 10,000 jagen; denn eure Feinde sollen vor euch her fallen ins Schwert.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Fünf von euch schlagen hundert Feinde in die Flucht und hundert von euch ein Heer von zehntausend Soldaten. Ihr werdet sie mit dem Schwert töten. -
Fünf von euch werden hundert verfolgen, hundert von euch werden zehntausend verfolgen und eure Feinde werden vor euren Augen dem Schwert verfallen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
П'ятеро вас гнатиме сотню, а сотня вас гнатиме десять тисяч, падатимуть вороги ваші від меча перед вами. -
(en) King James Bible ·
And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword. -
(en) New International Bible Version ·
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you. -
(en) English Standard Bible Version ·
Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пятеро вас гнати ме сотню, а сотеро вас гнати ме десять тисяч, і падати муть вороги ваші од меча перед вами. -
(en) New King James Bible Version ·
Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight;
your enemies shall fall by the sword before you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пятеро из вас будут преследовать сто, а сто из вас будут преследовать десять тысяч. Вы разобьёте своих врагов и убьёте их своим мечом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
П’ятеро з вас будуть гнати сотню, а сотня з вас буде гнати десятки тисяч, і ваші вороги падатимуть перед вами від меча. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І п'ятеро з вас поженуть сотню, а сотня з вас пожене десять тисяч, — і попадають вороги ваші перед вами від меча. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пятеро из вас прогонят сотню, а сто — десять тысяч. Враги падут от меча перед вами. -
(en) New Living Bible Translation ·
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand! All your enemies will fall beneath your sword. -
(en) New American Standard Bible ·
five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.