Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Amos 2:5
-
Lutherbibel
sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich brenne das ganze Land nieder, und Jerusalems Paläste werden ein Raub der Flammen. -
darum schicke ich Feuer gegen Juda; es frisst Jerusalems Paläste.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошлю огонь на Иуду, и пожрёт чертоги Иерусалима. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я пошлю вогонь на Юду, що пожере палаци в Єрусалимі.» -
(en) King James Bible ·
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
I will send fire on Judah
that will consume the fortresses of Jerusalem.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So I will send a fire upon Judah,
and it shall devour the strongholds of Jerusalem.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я пошлю огонь на Юду, й пожере він палати в Ерусалимі. -
(en) New King James Bible Version ·
But I will send a fire upon Judah,
And it shall devour the palaces of Jerusalem.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я пошлю огонь на Иуду и он поглотит высокие башни Иерусалима". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пошлю вогонь на Юду, і він пожере основи Єрусалима. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пошлю́ Я на Юду огонь, — і пожере́ він пала́ти Єрусалиму! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я пошлю огонь на Иудею,
и он пожрет крепости Иерусалима. -
(en) New Living Bible Translation ·
So I will send down fire on Judah,
and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.” -
(en) New American Standard Bible ·
“So I will send fire upon Judah
And it will consume the citadels of Jerusalem.”