Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Moabs will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gebeine des Königs zu Edom haben zu Asche verbrannt;
  • Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Moab,
    and for four, I will not revoke the punishment,a
    because he burned to lime
    the bones of the king of Edom.
  • sondern ich will ein Feuer schicken nach Moab, das soll die Paläste zu Karioth verzehren; und Moab soll sterben im Getümmel und Geschrei und Posaunenhall.
  • So I will send a fire upon Moab,
    and it shall devour the strongholds of Kerioth,
    and Moab shall die amid uproar,
    amid shouting and the sound of the trumpet;
  • Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR.
  • I will cut off the ruler from its midst,
    and will kill all its princesb with him,”
    says the Lord.
  • So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Juda’s will ich sein nicht schonen, darum daß sie des HERRN Gesetz verachten und seine Rechte nicht halten und lassen sich ihre Lügen verführen, welchen ihre Väter nachgefolgt sind;
  • Judgment on Judah

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Judah,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because they have rejected the law of the Lord,
    and have not kept his statutes,
    but their lies have led them astray,
    those after which their fathers walked.
  • sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
  • So I will send a fire upon Judah,
    and it shall devour the strongholds of Jerusalem.”
  • So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Israels will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuhe verkaufen.
  • Judgment on Israel

    Thus says the Lord:
    “For three transgressions of Israel,
    and for four, I will not revoke the punishment,
    because they sell the righteous for silver,
    and the needy for a pair of sandals —
  • Sie treten den Kopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht Sohn und Vater zur Dirne, daß sie meinen heiligen Namen entheiligen.
  • those who trample the head of the poor into the dust of the earth
    and turn aside the way of the afflicted;
    a man and his father go in to the same girl,
    so that my holy name is profaned;
  • Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten.
  • they lay themselves down beside every altar
    on garments taken in pledge,
    and in the house of their God they drink
    the wine of those who have been fined.
  • Und ich habe doch den Amoriter vor ihnen her vertilgt, der so hoch war wie die Zedern und seine Macht wie die Eichen; und ich vertilgte oben seine Frucht und unten seine Wurzel.
  • “Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
    whose height was like the height of the cedars
    and who was as strong as the oaks;
    I destroyed his fruit above
    and his roots beneath.
  • Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und 40 Jahre in der Wüste geleitet, daß ihr der Amoriter Land besäßet.
  • Also it was I who brought you up out of the land of Egypt
    and led you forty years in the wilderness,
    to possess the land of the Amorite.
  • Und habe aus euren Kindern Propheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist’s nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
  • And I raised up some of your sons for prophets,
    and some of your young men for Nazirites.
    Is it not indeed so, O people of Israel?”
    declares the Lord.
  • So gebt ihr den Geweihten Wein zu trinken und gebietet den Propheten und sprecht: Ihr sollt nicht weissagen!
  • “But you made the Nazirites drink wine,
    and commanded the prophets,
    saying, ‘You shall not prophesy.’
  • Siehe, ich will’s unter euch knarren machen, wie ein Wagen voll Garben knarrt,
  • “Behold, I will press you down in your place,
    as a cart full of sheaves presses down.
  • daß der, so schnell ist, soll nicht entfliehen noch der Starke etwas vermögen und der Mächtige nicht soll sein Leben erretten können;
  • Flight shall perish from the swift,
    and the strong shall not retain his strength,
    nor shall the mighty save his life;
  • und die Bogenschützen sollen nicht bestehen, und der schnell laufen kann, soll nicht entlaufen, und der da reitet, soll sein Leben nicht erretten;
  • he who handles the bow shall not stand,
    and he who is swift of foot shall not save himself,
    nor shall he who rides the horse save his life;
  • und der unter den Starken der mannhafteste ist, soll nackt entfliehen müssen zu der Zeit, spricht der HERR.
  • and he who is stout of heart among the mighty
    shall flee away naked in that day,”
    declares the Lord.

  • ← (Der Prophet Amos 1) | (Der Prophet Amos 3) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026