Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jona 1:2
-
Lutherbibel
Mache dich auf und gehe in die große Stadt Ninive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Geh in die große und mächtige Stadt Ninive und kündige ihren Bewohnern mein Strafgericht an! Denn ihre Bosheit schreit zum Himmel, ich kann sie nicht länger mit ansehen!« -
Mach dich auf den Weg und geh nach Ninive, der großen Stadt, und rufe über sie aus, dass ihre Schlechtigkeit zu mir heraufgedrungen ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нём, ибо злодеяния его дошли до Меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Встань, іди в Ніневію, оте велике місто, і проповідуй проти нього, бо злоба їхня піднялася до мене.» -
(en) King James Bible ·
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me. -
(en) New International Bible Version ·
“Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Устань, подайсь у Ниневію, в город великий, і проповідуй проти його, бо ледарства його дойшли до мене. -
(en) New King James Bible Version ·
“Arise, go to Nineveh, that great city, and cry out against it; for their wickedness has come up before Me.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Иди в великий город Ниневию и проповедуй против него, ибо весть о его злодеяниях дошла до Меня". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Устань, піди до великого міста Ніневії і проповідуй у ньому, оскільки до Мене донісся крик його зла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Устань, іди до Ніневі́ї, великого міста, і проповідуй проти нього, бо їхнє зло прийшло перед лице Моє“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Собирайся, ступай в великий город Ниневию и проповедуй там, потому что его злодеяния дошли до Меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Get up and go to the great city of Nineveh. Announce my judgment against it because I have seen how wicked its people are.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Arise, go to Nineveh the great city and cry against it, for their wickedness has come up before Me.”