Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 4:11
-
Lutherbibel
Nun aber werden sich viele Heiden wider dich rotten und sprechen: Sie soll entweiht werden; wir wollen unsere Lust an Zion sehen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch jetzt, Jerusalem, haben dich Soldaten aus vielen Völkern umzingelt. »Lasst uns die Stadt auf dem Berg Zion entweihen und uns an ihrem Untergang weiden!«, rufen sie einander zu. -
Jetzt versammeln sich gegen dich viele Nationen, die sagen: Sie soll entweiht werden! Und unsere Augen sollen herabschauen auf Zion.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А теперь собрались против тебя многие народы и говорят: «да будет она осквернена, и да наглядится око наше на Сион!» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тепер сила народів зібралась проти тебе, які кажуть: «Нехай його осквернять, хай наші очі надивляться отак на Сіон.» -
(en) King James Bible ·
Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. -
(en) New International Bible Version ·
But now many nations
are gathered against you.
They say, “Let her be defiled,
let our eyes gloat over Zion!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Now many nations
are assembled against you,
saying, “Let her be defiled,
and let our eyes gaze upon Zion.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим часом же збереться на тебе премного народів, і будуть договорювати: Осоромимо її! нехай надивиться око наше на Сион! -
(en) New King James Bible Version ·
Now also many nations have gathered against you,
Who say, “Let her be defiled,
And let our eye look upon Zion.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но сейчас многие народы объединились, чтобы покорить тебя. Они говорят: "Пусть будет она осквернена, а наши глаза будут взирать на Сион!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же проти тебе зібралися численні народи, що кажуть: Зрадіймо, і хай наші очі подивляться на Сіон! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А зараз зібра́лись на тебе числе́нні наро́ди, говорячи: Нехай він знева́жений бу́де, і нехай наше око побачить нещастя Сіону! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А сейчас много народов
против тебя собралось.
Говорят: «Пусть будет она осквернена!
Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!» -
(en) New American Standard Bible ·
“And now many nations have been assembled against you
Who say, ‘Let her be polluted,
And let our eyes gloat over Zion.’