Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Micha 5:6
-
Lutherbibel
Und es werden die übrigen aus Jakob unter vielen Völkern sein wie ein Tau vom HERRN und wie die Tröpflein aufs Gras, das auf niemand harrt noch auf Menschen wartet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Nachkommen von Jakob, die überlebt haben und inmitten der anderen Völker wohnen, sind dann für sie wie der Tau und der Regen, die das Land erfrischen und von Gott ohne Zutun der Menschen geschickt werden. -
Und der Rest Jakobs wird sein inmitten vieler Völker wie Tau, der vom HERRN kommt, wie Regen, der auf die Pflanzen fällt, der auf niemand angewiesen ist und auf keinen Menschen zu warten braucht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будут они пасти землю Ассура мечом и землю Немврода в самых воротах её, и Он-то избавит от Ассура, когда тот придёт в землю нашу и когда вступит в пределы наши. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді останок Якова буде посеред багатьох народів, немов від Господа роса, немов та злива на травицю, — він не надіється на людину й не очікує нічого від синів людських. -
(en) King James Bible ·
And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. -
(en) English Standard Bible Version ·
they shall shepherd the land of Assyria with the sword,
and the land of Nimrod at its entrances;
and he shall deliver us from the Assyrian
when he comes into our land
and treads within our border. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І будуть вони пасти землю Ассурську мечем й землю Нимродову в самих її воротях, і визволить він нас од Ассура, як сей прийде до нас у землю й вломиться в гряницї наші. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мечами своими они будут править ассирийцами, и будут править землёй Немврода из городов ассирийских. Мечами своими они будут править народом. Но правитель Израиля спасёт нас от ассирийцев, которые придут в нашу страну и растопчут всё в пределах наших границ. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І те, що залишилось з Якова, буде в народах посеред численних народів, як роса, що падає від Господа, і як ягнята на траві, щоб ніхто не був зібраний і не встояв серед людських синів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Яковів за́лишок буде посе́ред числе́нних наро́дів, як роса та від Господа, як той дощ на траві, і він наді́ї не кла́стиме на чоловіка, і не буде наді́ї склада́ти на лю́дських синів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнаженным мечом — в земле Нимрода.28
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать ее границы. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will rule Assyria with drawn swords
and enter the gates of the land of Nimrod.
He will rescue us from the Assyrians
when they pour over the borders to invade our land.
The Remnant Purified -
(en) New American Standard Bible ·
They will shepherd the land of Assyria with the sword,
The land of Nimrod at its entrances;
And He will deliver us from the Assyrian
When he attacks our land
And when he tramples our territory.