Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Prophet Sacharja 9) | (Der Prophet Sacharja 11) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • So bittet nun vom HERRN Spätregen, so wird der HERR Gewölk machen und euch Regen genug geben zu allem Gewächs auf dem Felde.
  • Молитесь Господу о весеннем дожде. Господь пошлёт грозу и пойдёт дождь. И будут расти злаки на поле каждого.
  • Denn die Götzen reden, was eitel ist; und die Wahrsager sehen Lüge und reden vergebliche Träume, und ihr Trösten ist nichts; darum gehen sie in der Irre wie eine Herde und sind verschmachtet, weil kein Hirte da ist.
  • Люди пользуются маленькими фигурками и волшебством, чтобы узнать, что случится в будущем, но всё это бесполезно. Эти люди видят видения и рассказывают о своих снах, но это — одна лишь ложь. Поэтому люди бродят повсюду, как овцы, крича о помощи, — но нет пастыря, чтобы вести их.
  • Mein Zorn ist ergrimmt über die Hirten, und die Böcke will ich heimsuchen; denn der HERR Zebaoth wird seine Herde heimsuchen, das Haus Juda, und wird sie zurichten wie ein Roß, das zum Streit geschmückt ist.
  • Господь говорит: "Я очень сердит на этих пастырей (предводителей). Я сделал их ответственными за то, что происходит с Моими овцами (народом)". (Народ Иуды — Божье стадо и Всемогущий Господь заботится о Своём стаде, как солдат заботится о своём красавце боевом коне).
  • Die Ecksteine, Nägel, Streitbogen, alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen;
  • "Краеугольный камень, кол шатра, боевой лук и наступающие солдаты — все придут из Иуды вместе.
  • und sie sollen sein wie die Riesen, die den Kot auf der Gasse treten im Streit, und sollen streiten; denn der HERR wird mit ihnen sein, daß die Reiter zu Schanden werden.
  • Они разобьют своего врага и будут попирать его, как уличную грязь. Они будут сражаться и победят даже вражеских всадников, ибо с ними Господь.
  • Und ich will das Haus Juda stärken und das Haus Joseph erretten und will sie wieder einsetzen; denn ich erbarme mich ihrer; und sie sollen sein, wie sie waren, da ich sie nicht verstoßen hatte. Denn ich, der HERR, ihr Gott, will sie erhören.
  • Я укреплю дом Иудин. Я помогу дому Иосифа выиграть войну. Я приведу их назад целыми и невредимыми и утешу их. Всё будет так, как будто Я никогда не покидал их. Я — Господь Бог их, и Я помогу им.
  • Und Ephraim soll sein wie ein Riese, und ihr Herz soll fröhlich werden wie vom Wein; dazu ihre Kinder sollen’s sehen und sich freuen, daß ihr Herz am HERRN fröhlich sei.
  • Возрадуется Ефрем, как воины, выпившие слишком много. Их дети будут веселиться и тоже будут счастливы, и возрадуются они все вместе с Господом.
  • Ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben.
  • Я свистну им и созову их всех вместе. Я действительно спасу их; и будут они многочисленны.
  • Und ich will sie unter die Völker säen, daß sie mein gedenken in fernen Landen; und sie sollen mit ihren Kindern leben und wiederkommen.
  • Да, Я рассеивал Мой народ в дальних странах, но и там, в отдалённых странах, они будут помнить Меня. И они и их дети выживут и вернутся назад.
  • Denn ich will sie wiederbringen aus Ägyptenland und will sie sammeln aus Assyrien und will sie ins Land Gilead und Libanon bringen, daß man nicht Raum für sie finden wird.
  • Я возвращу их из Египта и Ассирии и приведу их в Галаадскую землю, а так как не будет для них достаточно места там, Я дам им жить в соседнем Ливане".
  • Und er wird durchs Meer der Angst gehen und die Wellen im Meer schlagen, daß alle Tiefen des Wassers vertrocknen werden. Da soll denn erniedrigt werden die Pracht von Assyrien, und das Zepter in Ägypten soll aufhören.
  • И будет всё, как было прежде, когда Бог вывел их из Египта. Он ударил по морским волнам, они расступились и люди перешли море несчастий. Господь осушит речные потоки, Он разрушит ассирийскую гордость и египетскую силу.
  • Ich will sie stärken in dem HERRN, daß sie sollen wandeln in seinem Namen, spricht der HERR.
  • Господь укрепит Свой народ и они будут жить во имя Его. Так сказал Господь.

  • ← (Der Prophet Sacharja 9) | (Der Prophet Sacharja 11) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026