Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 22:9
-
Lutherbibel
Und Gott kam zu Bileam und sprach: Wer sind die Leute, die bei dir sind?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In der Nacht erschien Gott Bileam und fragte: »Was sind das für Männer bei dir?« -
Gott kam zu Bileam und fragte ihn: Wer sind diese Männer bei dir?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл Бог к Валааму, и сказал: какие это люди у тебя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прийшов Бог до Валаама та й каже: “Що то за люди в тебе?” -
(en) King James Bible ·
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee? -
(en) New International Bible Version ·
God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And God came to Balaam and said, “Who are these men with you?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийшов Бог до Білеама і каже: Що се в тебе за люде? -
(en) New King James Bible Version ·
Then God came to Balaam and said, “Who are these men with you?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь пришёл к Валааму и спросил: "Что это у тебя за люди?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І прийшов Бог до Валаама і сказав йому: Хто ці люди, які з тобою? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прийшов Бог до Валаама та й сказав: „Хто ці люди з тобою?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог пришел к Валааму и спросил:
— Кто эти люди, которые у тебя? -
(en) New Living Bible Translation ·
That night God came to Balaam and asked him, “Who are these men visiting you?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”