Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das vierte Buch Mose (Numeri) 5:20
-
Lutherbibel
Wo du aber deinem Mann untreu geworden bist, daß du unrein wurdest, und hat jemand bei dir gelegen außer deinem Mann,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wenn du die Ehe gebrochen und als verheiratete Frau mit einem anderen Mann geschlafen hast, -
Wenn du aber deinem Mann untreu gewesen, wenn du unrein geworden bist und wenn ein anderer als dein eigener Mann mit dir geschlafen hat —
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою, кроме мужа твоего, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якщо ж ти, бувши за твоїм чоловіком, зійшла на манівці й осквернила себе, і лежав хтось із тобою, окрім твого чоловіка, -
(en) King James Bible ·
But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband: -
(en) New International Bible Version ·
But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband” — -
(en) English Standard Bible Version ·
But if you have gone astray, though you are under your husband’s authority, and if you have defiled yourself, and some man other than your husband has lain with you, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж ти, бувши за чоловіком твоїм, спроневірилась і опоганила себе, і лежав з тобою хто окрім чоловіка твого, -
(en) New King James Bible Version ·
But if you have gone astray while under your husband’s authority, and if you have defiled yourself and some man other than your husband has lain with you” — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если же ты согрешила против мужа, если имела сношения с мужчиной, который тебе не муж, то ты осквернилась -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж ти, бувши за своїм чоловіком, зрадила чи заплямувала себе, і тобі дав своє ложе хтось інший, за винятком твого чоловіка, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли ж ти зрадила, живши з чоловіком своїм, і коли ти занечи́стилась, і хтось злігся з тобою, крім твого чоловіка“, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если, будучи замужем, ты изменила и осквернилась, ложась с другим мужчиной, кроме мужа, — -
(en) New Living Bible Translation ·
But if you have gone astray by being unfaithful to your husband, and have defiled yourself by having sex with another man — ’ -
(en) New American Standard Bible ·
if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you”