Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 12:22
-
Lutherbibel
Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also daß der Blinde und Stumme redete und sah.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Damals brachte man einen Mann zu Jesus, der blind und stumm war, weil ein böser Geist ihn beherrschte. Jesus heilte ihn, und er konnte wieder reden und sehen. -
Dann brachte man zu ihm einen Besessenen, der blind und stumm war. Er heilte ihn, sodass der Stumme wieder reden und sehen konnte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді приведено до нього біснуватого, сліпого та німого, і він зцілив його, так що німий і розмовляв і бачив. -
(en) King James Bible ·
A House Divided
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus and Beelzebul
Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see. -
(en) English Standard Bible Version ·
Blasphemy Against the Holy Spirit
Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Опісля люди привели до Ісуса німого й сліпого чоловіка, одержимого нечистим духом, і Він зцілив його. Той прозрів і почав говорити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Приведено тодї до Него біснуватого, слїпого й нїмого; і сцїлив його, так що слїпий і нїмий розмовляв і бачив. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И привели к Нему в то время слепого и немого, одержимого бесами, и Он исцелил его. И тот человек заговорил и прозрел. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді привели до Нього біснуватого: сліпого та німого, — і Він зцілив його, так що сліпий [і німий] заговорив і став бачити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді привели́ до Ньо́го німого сліпця́, що був біснуватий, — і Він уздоро́вив його, так що німий став говорити та бачити. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Привели к Иисусу человека, одержимого демонами, который был к тому же слепым и немым. Иисус исцелил его, и он заговорил и стал видеть. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus and the Prince of Demons
Then a demon-possessed man, who was blind and couldn’t speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see. -
(en) New American Standard Bible ·
The Pharisees Rebuked
Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw.